Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

पितृदैवतपूजाभिर््राह्यिणाभ्यर्चनेन च । अनन्तं पुण्यलोकं तु गन्तासि त्वं न संशय:,राजन! तुम पितरों और देवताओंकी पूजासे तथा ब्राह्मणोंका आदर-सत्कार करनेसे अक्षय पुण्यलोकमें जाओगे, इसमें संशय नहीं है

pitṛ-daivata-pūjābhir brāhmaṇābhyarcaneṇa ca | anantaṁ puṇya-lokaṁ tu gantāsi tvaṁ na saṁśayaḥ, rājan ||

Mārkaṇḍeya said: “By worshipping the Pitṛs and the gods, and by honoring and reverently serving the brāhmaṇas, you will surely attain an imperishable, boundless realm of merit—of this, O king, there is no doubt.”

पितृदैवतपूजाभिःby worship of the ancestors and the gods
पितृदैवतपूजाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ-दैवत-पूजा
FormFeminine, Instrumental, Plural
ब्राह्मणाभ्यर्चनेनby honoring/worshipping Brahmins
ब्राह्मणाभ्यर्चनेन:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण-अभ्यर्चन
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनन्तम्endless, imperishable
अनन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्यलोकम्the meritorious world (heaven)
पुण्यलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्यलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
तुindeed, surely
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गन्तासिyou will go
गन्तासि:
TypeVerb
Rootगम्
FormPeriphrastic future (लुट्), Second, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rājan (the king, addressee)
P
Pitṛs (ancestors)
D
Daivatas (gods)
B
Brāhmaṇas
P
Puṇya-loka (realm of merit)

Educational Q&A

Reverence toward ancestors and gods, together with respectful service to brāhmaṇas, is presented as a dharmic practice that generates enduring merit and leads to an imperishable blessed state (puṇya-loka).

Mārkaṇḍeya addresses a king and assures him that his pious conduct—worship of Pitṛs and deities and honoring brāhmaṇas—will certainly result in attaining a boundless realm of merit.