Shloka 82

तथा त्वमपि कौन्तेय शममास्थाय पुष्कलम्‌ | तपसा सिद्धिमन्विच्छ योगसिद्धिं च भारत,कुन्तीनन्दन! इसी प्रकार आप भी मन और इन्द्रियोंको भलीभाँति वशमें करके तपस्याद्वारा सिद्धि तथा योगजनित ऐश्वर्य प्राप्त करनेकी चेष्टा कीजिये

tathā tvam api kaunteya śamam āsthāya puṣkalam | tapasā siddhim anviccha yogasiddhiṃ ca bhārata ||

“So you too, O son of Kuntī, firmly establishing abundant inner calm and mastery over mind and senses, strive through austerity to attain spiritual accomplishment—and also the yogic perfections, O Bhārata.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
शमम्calmness, tranquility (of mind)
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having adopted
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormGerund (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
पुष्कलम्abundant, great (intense)
पुष्कलम्:
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Accusative, Singular
तपसाby austerity, through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सिद्धिम्success, attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्विच्छseek, pursue
अन्विच्छ:
TypeVerb
Rootअनु-इष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
योगसिद्धिम्perfection/power arising from yoga
योगसिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोगसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

K
Kaunteya (son of Kuntī)
B
Bhārata (descendant of Bharata)
Ś
Śaunaka (speaker, per metadata)

Educational Q&A

Cultivate strong inner calm and restraint of mind and senses; then pursue higher attainments through disciplined austerity and yoga. The verse frames spiritual power (siddhi) as grounded in ethical self-mastery rather than impulse or display.

A speaker addresses a Kuru prince (Kaunteya/Bhārata) with exhortation: just as some prior example has been described (“thus”), he too should adopt deep tranquility and undertake tapas to gain accomplishment and yogic perfection.