Next Verse

Shloka 1

स्त्रीणां माहात्म्यप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into the Excellence of Women

Pativratā-Dharma

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत मार्कण्डेययमास्यापर्वमें शिविचरिताविषयक एक सौ चौरानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १९४ ॥। #::73:.8 #::3:.:.7 () हि 2 7 पजञज्चनवर्त्याधेकशततमो< ध्याय: राजा ययातिद्वारा ब्राह्गको सहस्र गौओंका दान मार्कण्डेय उवाच इदमन्यच्छुयतां ययातिर्नाहुषो राजा राज्यस्थ: पौरजनावृत आसांचक्रे गुर्वर्थी ब्राह्मण उपेत्याब्रवीद्‌ भो राजन गुर्वर्थ भिक्षेयं समयादिति,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठि!! अब एक-दूसरे क्षत्रिय नरेशका महत्त्व सुनो-- नहुषके पुत्र राजा ययाति जब पुरवासी मनुष्योंसे घिरे हुए राजसिंहासन-पर विराजमान थे, उन्हीं दिनोंकी बात है, एक ब्राह्मण गुरु-दक्षिणा देनेके लिये भिक्षा माँगनेकी इच्छासे उनके पास आकर बोला--'राजन! मैं गुरु-दक्षिणा देनेके लिये भिक्षा चाहता हूँ, किंतु उसके साथ एक शर्त है”

mārkaṇḍeya uvāca | idam anyac chṛṇutāṃ—yayātir nāhuṣo rājā rājya-sthaḥ paurajana-āvṛtaḥ | āsāṃ cakre | gurv-arthī brāhmaṇa upetya abravīt—“bho rājan, gurv-arthaṃ bhikṣeyaṃ samayād iti” |

Markandeya said: “Now hear another account—of King Yayati, son of Nahusha. While he sat established in his kingdom, surrounded by the citizens, a Brahmin approached him, seeking means to pay his teacher’s fee. He addressed the king: ‘O King, I ask alms for my guru’s due—but only on a stipulated condition.’”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
ययातिःYayati
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
नाहुषःson of Nahusha / of Nahusha
नाहुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्यस्थःsituated in (his) kingdom / on the throne
राज्यस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootराज्यस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पौरजनावृतःsurrounded by townspeople
पौरजनावृतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपौरजनावृत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), वृ (आवरणे)
आसाम्of those (days/times)
आसाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Plural
चक्रेdid / performed / arranged
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Atmanepada
गुर्वर्थीseeking (money) for the teacher (guru-fee)
गुर्वर्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootगुर्वर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भोO! (vocative particle)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गुर्वर्थम्for the guru-fee / for the teacher's purpose
गुर्वर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुर्वर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
भिक्षेयम्alms to be begged / I seek alms
भिक्षेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular, यत् (future passive participle / desiderative sense as used), भिक्ष्
समयात्by agreement / on condition
समयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Ablative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
Y
Yayati
N
Nahusha
A
a Brahmin petitioner
G
guru (teacher, implied recipient of dakshina)
P
paurajana (citizens)

Educational Q&A

The passage frames kingship as accountable to dharma: a ruler, publicly seated among his people, is tested by requests tied to sacred obligations (guru-dakṣiṇā). It introduces charity not as casual giving but as ethically conditioned giving—where the king must weigh generosity, propriety, and the terms of the request.

Markandeya begins a new exemplum about King Yayati. A Brahmin comes to the king’s court to obtain alms needed for his teacher’s fee and announces that his request includes a specific condition, setting up the moral dilemma that will follow.