Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

स्थापयित्वा च मर्यादा: स्वयम्भुविहिता: शुभा: । वन॑ पुण्ययश:कर्मा रमणीयं प्रवेक्ष्यति,उनका यश तथा कर्म सभी परम पावन होंगे। वे ब्रह्माजीकी चलायी हुई मंगलमयी मर्यादाओंकी स्थापना करके (तपस्याके लिये) रमणीय वनमें प्रवेश करेंगे

sthāpayitvā ca maryādāḥ svayambhuvihitāḥ śubhāḥ | vanaṁ puṇyayaśaḥkarmā ramaṇīyaṁ pravekṣyati ||

Mārkaṇḍeya said: “Having established the auspicious boundaries of right conduct ordained by Svayambhū (Brahmā), he—whose fame and deeds are wholly purifying—will enter a delightful forest, withdrawing into the wilderness for disciplined practice and the protection of dharma.”

स्थापयित्वाhaving established
स्थापयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (धातु) / स्थापय् (णिच्-धातु)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
मर्यादाःboundaries/ordinances
मर्यादाः:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वयम्भुविहिताःordained by Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भुविहिताः:
TypeAdjective
Rootस्वयम्भु-विहित
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle) from वि-धा
शुभाःauspicious
शुभाः:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Plural
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्ययशःकर्माone whose fame and deeds are meritorious
पुण्ययशःकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य-यशस्-कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रमणीयम्delightful
रमणीयम्:
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवेक्ष्यतिwill enter
प्रवेक्ष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलृट् (simple future), 3rd, Singular, परस्मैपद

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Svayambhū (Brahmā)
V
vana (forest)