Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

वैरबद्धा भविष्यन्ति परस्परवधैषिण: । विद्याके बिना ज्ञान न होनेसे उन सबको लोभ दबा लेगा। फिर लोभ और क्रोधके वशीभूत हुए मूढ़ मनुष्य कामनाओंमें फँसकर आपसमें वैर बाँध लेंगे और एक-दूसरेके प्राण लेनेकी घातमें लगे रहेंगे

vairabaddhā bhaviṣyanti parasparavadhaiṣiṇaḥ |

Mārkaṇḍeya said: “They will become bound in mutual enmity, each intent on the other’s destruction.”

वैरबद्धाःbound by enmity / having enmity fastened
वैरबद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैरबद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill become / will be
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
परस्परवधैषिणःseeking to kill one another
परस्परवधैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्परवधैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)