Shloka 18

अव्यक्ताय सुसूक्ष्माय निर्गुणाय गुणात्मने । स एष पुरुषव्याघत्र पीतवासा जनार्दन:

avyaktāya susūkṣmāya nirguṇāya guṇātmane | sa eṣa puruṣavyāghra pītavāsā janārdanaḥ ||

Vaiśampāyana said: “To the Unmanifest, the exceedingly subtle, the attributeless yet the very ground of all attributes—this is that Janārdana, clad in yellow garments, O tiger among men.”

अव्यक्तायto the unmanifest
अव्यक्ताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
सुसूक्ष्मायto the very subtle
सुसूक्ष्माय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुसूक्ष्म
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
निर्गुणायto the attributeless
निर्गुणाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
गुणात्मनेto the one whose essence is (the) guṇas
गुणात्मने:
Sampradana
TypeNoun (used adjectivally)
Rootगुणात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun (vocative)
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पीतवासाthe yellow-robed one
पीतवासा:
Karta
TypeAdjective (used as noun/epithet)
Rootपीतवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Krishna/Vishnu)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun (proper epithet)
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
P
pītavāsa (yellow garment)

Educational Q&A

The verse identifies Janārdana as transcendent (unmanifest, subtle, beyond limiting qualities) while also immanent as the basis of all qualities (guṇātman). It frames devotion and recognition of the divine as compatible with philosophical insight into nirguṇa and saguṇa aspects.

Vaiśampāyana, as narrator, describes Janārdana with exalted metaphysical epithets and a recognizable iconographic marker (yellow garments), presenting him to the listener as the supreme figure worthy of reverence.