Previous Verse

Shloka 1323

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

प्रयत्नेन मया मूर्ध्ना गृहीत्वा हभिवन्दितौ | तात! तदनन्तर मैंने कोमल और लाल रंगकी अँगुलियोंसे सुशोभित लाल-लाल तलवेवाले उस बालकके सुन्दर एवं सुप्रतिष्ठित चरणोंको प्रयत्नपूर्वक पकड़कर उन्हें अपने मस्तकसे प्रणाम किया

vaiśampāyana uvāca | prayatnena mayā mūrdhnā gṛhītvā abhivanditau | tāta! tadanantaraṁ mayā komala-rakta-raṅgāṅguli-suśobhitaiḥ rakta-rakta-talavaiḥ tasya bālakasya sundara-supratiṣṭhitau caraṇau prayatnapūrvakaṁ gṛhītvā mama mastakena praṇāmam akārṣam |

Vaiśampāyana said: “With deliberate care, I took hold of them and bowed. Then, O dear one, I respectfully grasped that child’s beautiful, well-set feet—adorned with soft, reddish toes and glowing red soles—and, placing them upon my head, I offered reverent obeisance.”

प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
मूर्ध्नाwith (my) head
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गृहीत्वाhaving taken/held
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), —, —, —
अभिवन्दितौhaving been saluted / (I) saluted (them)
अभिवन्दितौ:
TypeVerb
Rootअभि-√वन्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
तातO dear father / O sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bālaka (a child)
C
caraṇau (the child’s feet)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic humility: reverence is not merely verbal but enacted through disciplined, respectful gesture—honoring the worthy (especially a revered person) by bowing to their feet, symbolizing surrender of ego and recognition of moral/spiritual stature.

The speaker describes a formal act of veneration: carefully taking the child’s well-formed feet—described with tender red digits and red soles—and placing them upon his own head to offer praṇāma, indicating deep respect and submission.