Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

ततो<हं शरवर्षेण महता कुरुनन्दन मार्गमावृत्य दैत्यानां गतिं चैषामवारयम्‌,कुरुनन्दन! तब मैं बाणोंकी भारी बौछार करके दैत्योंका मार्ग रोक लिया और उनकी गति कुण्ठित कर दी

tato 'haṃ śaravarṣeṇa mahatā kurunandana mārgaṃ āvṛtya daityānāṃ gatiṃ caiṣām avārayam

Then, O joy of the Kurus, I covered the way with a great shower of arrows and checked the Daityas—blocking their advance and breaking the momentum of their movement.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (शर + वर्ष)
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
मार्गम्path, way
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered/blocked
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति/वर्तते) → आवृत्य
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), Parasmaipada (usage)
दैत्यानाम्of the Daityas (demons)
दैत्यानाम्:
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिम्movement, course
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (of them)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Form—, Genitive, Plural
अवारयम्I restrained, I checked
अवारयम्:
TypeVerb
Rootअव-√वृ (वारयति)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kurunandana (addressed person)
D
Daityas
A
arrows

Educational Q&A

Force, when guided by dharma, is portrayed as protective restraint: the warrior’s duty is not mere aggression but the disciplined prevention of harm by stopping destructive forces.

Arjuna describes how he unleashed a heavy volley of arrows to block the Daityas’ route, halting their advance and preventing them from proceeding further.