Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra

पक्षिणामिव निर्घोष: कुबेरसदनं प्रति । बभूव परमाश्चानामैरावतपथे यथा,जैसे इन्द्रपुरीके मार्गपपर चलनेवाले विविध वाहनोंका कोलाहल सुनायी पड़ता है, उसी प्रकार कुबेरभवनके प्रति यात्रा करनेवाले उत्तम अश्वोंका शब्द ऐसा जान पड़ता था, मानो पक्षी उड़ रहे हों

pakṣiṇām iva nirghoṣaḥ kuberasadanaṃ prati | babhūva paramāśvānām airāvatapathe yathā ||

As they proceeded toward Kubera’s abode, the sound made by the finest horses rose up like the cry of birds in flight—just as, on the road to Indra’s city, the bustle of many splendid conveyances is heard. Even the common noise of travel seemed refined and auspicious as it moved toward a divine dwelling.

पक्षिणाम्of birds
पक्षिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
निर्घोषःsound/clamor
निर्घोषः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्घोष
FormMasculine, Nominative, Singular
कुबेरसदनम्Kubera's abode
कुबेरसदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुबेर-सदन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular
परमाश्वानाम्of excellent horses
परमाश्वानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरम-अश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
ऐरावतपथेon the path to Airāvata (Indra's way)
ऐरावतपथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऐरावत-पथ
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kubera
I
Indra
A
Airāvata
K
Kubera’s abode
I
Indra’s city (Amarāvatī implied)
H
horses
B
birds

Educational Q&A

The verse primarily offers poetic elevation rather than a direct moral injunction: it suggests that movement toward a divine goal transforms perception—sounds that might be mere noise become auspicious and beautiful, indicating the sanctity and grandeur of the journey.

Vaiśampāyana describes travelers heading toward Kubera’s residence. The clamor of their excellent horses is compared to birds in flight, and further likened to the lively sounds heard on the route to Indra’s city, evoking a celestial atmosphere.