Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

अदर्शयदधीकारं पौरुषं च महाबल: । स तान्‌ दृष्टवा परावृत्तान्‌ स्मयमान इवाब्रवीत्‌,उन महाबली वीरने वहाँ अपने अधिकार और पौरुष दोनोंको प्रकट किया। उस समय अपने सैनिकोंको रणसे विमुख होते देख वे मुसकराते हुए उनसे बोले--

adarśayad adhīkāraṃ pauruṣaṃ ca mahābalaḥ | sa tān dṛṣṭvā parāvṛttān smayamāna ivābravīt |

Vaiśampāyana said: The mighty warrior displayed both his rightful authority and his manly valor. Seeing his troops turning back from the battlefield, he spoke to them with a faint, almost smiling composure.

अदर्शयत्showed, displayed
अदर्शयत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति-णिच्)
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, Parasmaipada
अधिकारम्authority, right, command
अधिकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिकार
Formmasculine, accusative, singular
पौरुषम्manliness, valor
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःthe mighty-strong (one)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
परावृत्तान्turned back, retreating
परावृत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरावृत्त (पर + आ + वृत्)
Formmasculine, accusative, plural, क्त (past passive participle)
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयते)
Formmasculine, nominative, singular, शतृ (present active participle)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
M
mahābalaḥ (a mighty warrior/leader)
S
soldiers/troops