Shloka 43

चित्रा विविधवर्णाभ श्षित्रमञज्जरिधारिण: । अचिन्त्या विविधास्तत्र ट्रमा: परमशोभिन:,वहाँके अत्यन्त शोभाशाली विविध वृक्ष नाना प्रकारकी कान्तिसे प्रकाशित हो रहे थे। उनकी मज्जरियाँ विचित्र दिखायी देती थीं। वे सब-के-सब और अकथनीय जान पड़ते थे। भरतश्रेष्ठ भीमने राक्षसराज कुबेरके उस स्थानको नाक समुदायसे सुशोभित तथा विचित्र मालाओंसे विभूषित देखा

vaiśampāyana uvāca | citrā vividhavarṇābhāḥ kṣitram añjaridhāriṇaḥ | acintyā vividhās tatra drumāḥ paramaśobhinaḥ |

Vaiśampāyana said: There, trees of many kinds, exceedingly beautiful, shone in varied hues. Their clusters of blossoms and fruits appeared wondrous and striking, beyond the reach of ordinary speech. Thus Bhīma, best of the Bhāratas, beheld the region of Kubera, lord of the Yakṣas—adorned by hosts of Nāgas and embellished with marvelous garlands—radiant with an otherworldly splendor that humbles human words and calls for reverent restraint before the divine order of the world.

चित्राःvariegated, wonderful
चित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
Formfeminine, nominative, plural
विविधवर्णाभाःhaving the luster of many colors
विविधवर्णाभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध-वर्ण-आभा
Formfeminine, nominative, plural
चित्रम्strangely, wonderfully (as an object/qualifier)
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
Formneuter, accusative, singular
मञ्जरीधारिण्यःbearing clusters/blossom-sprays
मञ्जरीधारिण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमञ्जरी-धारिन्
Formfeminine, nominative, plural
अचिन्त्याःinconceivable, beyond thought
अचिन्त्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
Formfeminine, nominative, plural
विविधाःvarious, manifold
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
Formfeminine, nominative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
Formmasculine, nominative, plural
परमशोभिनःsupremely splendid
परमशोभिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-शोभिन्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
K
Kubera
Y
Yakṣas
N
Nāgas
T
trees (drumāḥ)
G
garlands (mālāḥ)

Educational Q&A

The verse cultivates awe (vismaya) and humility: some aspects of the cosmos—especially divine or semi-divine realms—are described as 'acintya' (beyond thought), reminding the listener to approach such power and beauty with reverence and self-restraint rather than possession or pride.

Vaiśampāyana narrates Bhīma’s sight of Kubera’s splendid region: multicolored, extraordinarily beautiful trees with remarkable clusters of blossoms/fruits, and an area adorned by Nāga hosts and garlands—signaling that the Pāṇḍavas have reached a wondrous, otherworldly domain.