Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

ततो युधिष्ठटिरो भीममाहेदं प्रीतिमद्‌ वच: । अहो श्रीमदिदं भीम गन्धमादनकाननम्‌,तदनन्तर युधिष्छिरने भीमसेनसे प्रसन्नतापूर्ण यह बात कही--“भीम! यह गन्धमादन- कानन कितना सुन्दर और कैसा अद्भुत है?

tato yudhiṣṭhiro bhīmam āhedaṃ prītimad vacaḥ | aho śrīmad idaṃ bhīma gandhamādanakānanam ||

Vaiśampāyana said: Then Yudhiṣṭhira spoke to Bhīma these affectionate words: “Ah, Bhīma—how splendid is this Gandhamādana forest!” In this moment, Yudhiṣṭhira’s gentle admiration reflects a dharmic temperament: even amid hardship, he recognizes beauty, speaks kindly, and steadies the mind through appreciative, non-harmful speech.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रीतिमत्pleasing, affectionate
प्रीतिमत्:
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहोah!, indeed!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
श्रीमत्splendid, beautiful
श्रीमत्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
भीमO Bhīma
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धमादनकाननम्the Gandhamādana forest
गन्धमादनकाननम्:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धमादन-कानन
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
G
Gandhamādana forest (Gandhamādana-kānana)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic speech and mental discipline: Yudhiṣṭhira responds to circumstances with appreciative, gentle words, cultivating steadiness and goodwill rather than complaint or agitation.

In the forest-exile setting, Yudhiṣṭhira, pleased and struck by the beauty of the place, addresses Bhīma with affectionate admiration, praising the splendor of the Gandhamādana woodland.