Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

प्रफुल्लै: कमलैश्वैव तथा नीलोत्पलैरपि । महापुण्यं पवित्र॑ च सुरासुरनिषेवितम्‌,'पर्वतोंमें श्रेष्ठ गेरिगशज कैलासपर आकर अर्जुनसे मिलनेके शुभ अवसरकी प्रतीक्षामें हमने यहाँ डेरा डाला है। (क्योंकि वहीं मिलनेका उनकी ओरसे संकेत प्राप्त हुआ था।) वह शत कैलास-शिखर पुष्पित वृक्षावलियोंसे सुशोभित है। वहाँ मतवाले कोकिलोंकी काकली, भ्रमरोंके गुंजारव तथा मोर और पपीहोंकी मीठी वाणीसे नित्य उत्सव-सा होता रहता है, जो उस पर्वतकी शोभाको बढ़ा देता है। वहाँ व्याप्र, वराह, महिष, गवय, हरिण, हिंसक जन्तु, सर्प तथा रुरुमृग निवास करते हैं। खिले हुए सहस्रदल, शतदल, उत्पल, प्रफुल्ल कमल तथा नीलोत्पल आदिसे उस पर्वतकी रमणीयता और भी बढ़ गयी है। वह परम पुण्यमय और पवित्र है। देवता और असुर दोनों ही उसका सेवन करते हैं

vaiśampāyana uvāca | praphullaiḥ kamalaiś caiva tathā nīlotpalair api | mahāpuṇyaṃ pavitraṃ ca surāsuranisevitam ||

Vaiśampāyana said: “That region was adorned with fully blossomed lotuses and also with blue water-lilies. It was supremely meritorious and sanctifying—a holy place frequented and revered alike by gods and asuras.”

प्रफुल्लैःwith fully-bloomed
प्रफुल्लैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रफुल्ल
FormNeuter, Instrumental, Plural
कमलैःlotuses
कमलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकमल
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नीलोत्पलैःwith blue lotuses (blue water-lilies)
नीलोत्पलैः:
Karana
TypeNoun
Rootनीलोत्पल
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महापुण्यम्very holy/possessing great merit
महापुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहापुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पवित्रम्pure/sacred
पवित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुरासुरनिषेवितम्frequented/served by gods and asuras
सुरासुरनिषेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरासुरनिषेवित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kamala (lotus)
N
nīlotpala (blue lotus/water-lily)
S
sura (deva)
A
asura

Educational Q&A

The verse highlights the idea that certain places become spiritually potent through purity, natural harmony, and long-standing reverence. A truly sanctifying space is marked not by ownership or faction, but by its capacity to elevate all who approach it—even beings traditionally seen as opposed, such as devas and asuras.

Vaiśampāyana is describing a sacred mountain-region (contextually associated with Kailāsa in the surrounding passage) where the scene is beautified by blooming lotuses and blue lilies. The description underscores the site’s holiness and its being a revered resort for both gods and asuras, setting the atmosphere for an important meeting and ascetic-divine encounter in the broader episode.