Shloka 154

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायां सौगन्धिकाहरणे चतुष्पड्चाशदधिकशततमो<्ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyāṃ saugandhikāharaṇe catuṣpaṇcāśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Thus ends the one hundred and fifty-fourth chapter of the Vana Parva of the Śrī Mahābhārata, within the Tīrthayātrā section—specifically in Lomāśa’s pilgrimage narrative—concerning the episode of obtaining the fragrant saugandhika flowers.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tirtha-yatra Parva (Pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्रायाम्in Lomasha's pilgrimage (narrative)
लोमशतीर्थयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
सौगन्धिकाहरणेin the episode of fetching the Saugandhika (flowers)
सौगन्धिकाहरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौगन्धिकाहरण
FormNeuter, Locative, Singular
चतुष्पञ्चाशत्fifty-four
चतुष्पञ्चाशत्:
TypeNoun
Rootचतुष्पञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिकadditional; more
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
शततमःone-hundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrthayātrā Parva
L
Lomaśa
S
saugandhika (fragrant flowers)

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the preceding episode within the discipline of tīrthayātrā (pilgrimage), where sacred travel is linked with ethical refinement—especially curbing desire, practicing humility, and learning through trials that expose pride or attachment.

This line signals the conclusion of the chapter and identifies its placement: in the Vana Parva, within the pilgrimage section narrated by Lomaśa, specifically the episode about obtaining the saugandhika flowers. It functions as an editorial/narrative boundary marker rather than a plot event.