Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ
Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account
अनुरथ्यासु सर्वासु चत्वरेषु च कौरव । बल॑ बभूव राजेन्द्र प्रभूतगजवाजिमत्,कुरुनन्दन राजेन्द्र! वहाँ प्रत्येक सड़क और चौराहेपर बहुत-से हाथीसवार और घुड़सवारोंसे युक्त विशाल सेना उपस्थित रहती थी
anurathyāsu sarvāsu catvareṣu ca kaurava | balaṃ babhūva rājendra prabhūta-gaja-vāji-mat ||
Vāyu said: “O Kaurava, O best of kings—at every carriage-road and at the crossroads there stood a vast force, richly supplied with elephants and horses.”
वायुदेव उवाच
The verse highlights how royal power manifests outwardly—through troops stationed in public spaces. Ethically, it invites reflection on the difference between mere display of force and righteous governance: strength can secure order, but it can also signal intimidation if not guided by dharma.
Vāyu describes a city/realm where, on every main street and at every junction, a large contingent of soldiers—especially elephant- and horse-units—stands deployed, emphasizing the scale of military presence and preparedness.