Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

तेन शब्देन चैवाथ भीमसेनरवेण च । वनान्तरगताश्षापि वित्रेसुर्मुग॒पक्षिण:,इसी समय गन्धमादनके शिखरोंपर महाबाहु भीमने एक परम सुन्दर केलेका बगीचा देखा, जो कई योजन दूरतक फैला हुआ था। मदकी धारा बहानेवाले महाबली गजराजकी भाँति उस कदलीवनमें हलचल मचाते और भाँति-भाँतिके वृक्षोंको तोड़ते हुए वे बड़े वेगसे वहाँ गये। वहाँके केलेके वृक्ष खम्भोंके समान मोटे थे। उनकी ऊँचाई कई ताड़ोंके बराबर थी। बलवानोंमें श्रेष्ठ भीमने बड़े वेगसे उन्हें उखाड़-उखाड़कर सब ओर फेंकना आरम्भ किया। वे महान्‌ तेजस्वी तो थे ही, अपने बल और पराक्रमपर गर्व भी रखते थे; अतः भगवान्‌ नृसिंहकी भाँति विकट गर्जना करने लगे। तत्पश्चात्‌ और भी बहुत-से बड़े-बड़े जन्तुओंपर आक्रमण किया। रुरु, वानर, सिंह, भैंसे तथा जल-जन्तुओंपर भी धावा किया। उन पशु-पक्षियोंके एवं भीमसेनके उस भयंकर शब्दसे दूसरे वनमें रहनेवाले मृग और पक्षी भी थर्रा उठे

tena śabdena caivātha bhīmasenaraveṇa ca | vanāntaragatāś cāpi vitrēsūr mṛgapakṣiṇaḥ ||

Vaiśampāyana said: By that very noise—by Bhīmasena’s roaring—deer and birds dwelling in the depths of the forest were also thrown into panic.

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीमसेनरवेणby Bhimasena's roar
भीमसेनरवेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन-रव
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनान्तरगताःgone into another part of the forest / dwelling in the forest-interior
वनान्तरगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवन-अन्तर-गत
FormMasculine, Nominative, Plural
आश्वाःhorses
आश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वित्रेसुःtrembled/were frightened
वित्रेसुः:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
मृगपक्षिणःdeer and birds
मृगपक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग-पक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
F
forest interior (vanāntara)
D
deer (mṛga)
B
birds (pakṣi)

Educational Q&A

The verse highlights the ripple-effect of unchecked strength and loud, aggressive display: even uninvolved beings in the wider environment become fearful. It implicitly values restraint (dama) and awareness of how one’s actions impact others.

Bhīma’s powerful roar and the commotion he creates in the forest are so intense that animals and birds deeper in other parts of the forest also panic and tremble.