Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

भयानभिज्ै्हरिणै: कौतूहलनिरीक्षित: । चालयन्नुरुवेगेन लताजालान्यनेकश:,निम्नगामिनी नदियोंसे निकला हुआ क्षोभरहित जल नीचेकी ओर इस प्रकार बह रहा था, मानो उस पर्वतका वस्त्र खिसककर गिरा जाता हो। भयसे अपरिचित और स्वस्थ हरिण मुँहमें हरे घासका कौर लिये पास ही खड़े होकर भीमसेनकी ओर कौतूहलभरी दृष्टिसे देख रहे थे। उस समय मनोहर नेत्रोंवाले शोभाशाली वायुपुत्र भीम अपने महान्‌ वेगसे अनेक लतासमूहोंको विचलित करते हुए हर्षपूर्ण हृदयसे खेल-सा करते जा रहे थे। वे अपनी प्रिया द्रौपदीका प्रिय मनोरथ पूर्ण करनेको सर्वथा उद्यत थे

vaiśampāyana uvāca | bhayānabhijñaiḥ hariṇaiḥ kautūhalanirīkṣitaḥ | cālayann uru-vegena latājālāny anekaśaḥ ||

Vaiśampāyana said: Deer unacquainted with fear watched him with curious eyes. With tremendous speed he set many tangled creepers swaying as he moved on—Bhīma, the son of Vāyu, radiant and keen-eyed, advancing as if in play, his heart uplifted, fully resolved to accomplish the cherished wish of his beloved Draupadī.

भयानभिज्ञैःby those unfamiliar with fear
भयानभिज्ञैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभयानभिज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Plural
हरिणैःby deer
हरिणैः:
Karana
TypeNoun
Rootहरिण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कौतूहल-निरीक्षितःlooked at with curiosity
कौतूहल-निरीक्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकौतूहलनिरीक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
चालयन्shaking / causing to move
चालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचल्
FormPresent (Shatru/Parasmaipada participle), Singular
उरु-वेगेनwith great speed
उरु-वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootउरुवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
लता-जालानिnetworks/masses of creepers
लता-जालानि:
Karma
TypeNoun
Rootलताजाल
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways / repeatedly
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
Vāyu (as Bhīma’s father, Vāyuputra)
D
Draupadī
D
deer
C
creepers/vines (latā-jāla)