Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

ततस्तमाश्रमं रम्यं नरनारायणश्रितम्‌ । ददृशु: पाण्डवा राजन्‌ सहिता द्विजपुड़वै:ः,राजन्‌! तदनन्तर ब्राह्मणोंसहित पाण्डवोंने एक साथ भगवान्‌ नर-नारायणके उस रमणीय स्थानका दर्शन किया

tatastam āśramaṃ ramyaṃ nara-nārāyaṇa-śritam | dadṛśuḥ pāṇḍavā rājan sahitā dvija-puṅgavaiḥ ||

Then, O King, the Pāṇḍavas—accompanied by eminent Brahmins—beheld that delightful hermitage, the sacred abode associated with Nara and Nārāyaṇa. The scene underscores reverence for holy places and the dharmic practice of seeking guidance and merit in the company of the learned.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
रम्यम्delightful/beautiful
रम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नरनारायणश्रितम्resorted to/inhabited by Nara-Narayana
नरनारायणश्रितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनरनारायणश्रित
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहिताःaccompanied (together)
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजपुङ्गवैःby/with the best of the twice-born (brahmins)
द्विजपुङ्गवैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजपुङ्गव
FormMasculine, Instrumental, Plural

घटोत्कच उवाच

P
Pāṇḍavas
N
Nara
N
Nārāyaṇa
Ā
āśrama (hermitage)
D
dvija-puṅgava (foremost Brahmins)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic orientation: approaching sacred spaces with humility and in the company of learned Brahmins. It implies that spiritual progress and right conduct are strengthened by reverence for holy sites and guidance from the wise.

After proceeding onward, the Pāṇḍavas arrive at and behold a beautiful hermitage associated with Nara and Nārāyaṇa, accompanied by eminent Brahmins—marking a transition into a sacred setting of tapas and divine presence.