Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

स्निग्धामविरलच्छायां श्रिया परमया युताम्‌ | पत्रै: स्निग्धैरविरलैरुपेतां मृदुभि: शुभाम्‌,वह पर्वतीय प्रदेश मतवाले विहंगों और अगणित वृक्षोंसे युक्त था। पाण्डवोंने उत्तम समृद्धिसे सम्पन्न बहुत-से देशोंको लाँधकर भाँति-भाँतिके आश्वर्यजनक दृश्योंसे सुशोभित पर्वतश्रेष्ठ कैलासका दर्शन किया। उसीके निकट उन्हें भगवान्‌ नर-नारायणका आश्रम दिखायी दिया, जो नित्य फल-फूल देनेवाले दिव्य वृक्षोंसे अलंकृत था। वहीं वह विशाल एवं मनोरम बदरी भी दिखायी दी, जिसका स्कनन्‍्ध (तना) गोल था। वह वृक्ष बहुत ही चिकना, घनी छायासे युक्त और उत्तम शोभासे सम्पन्न था। उस शुभ वृक्षके सघन कोमल पत्ते भी बहुत चिकने थे

snigdhām aviralacchāyāṁ śriyā paramayā yutām | patraiḥ snigdhair aviralair upetāṁ mṛdubhiḥ śubhām |

Ghaṭotkaca said: “(They beheld) that auspicious tree—smooth to the touch, casting an unbroken, dense shade, endowed with supreme beauty; adorned with soft, glossy leaves set thickly together.”

स्निग्धाम्smooth, glossy
स्निग्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्निग्ध
FormFeminine, Accusative, Singular
अविरल-च्छायाम्having dense shade
अविरल-च्छायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविरलच्छाया
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, excellent
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युताम्endowed with, joined with
युताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुत
FormFeminine, Accusative, Singular
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्निग्धैःsmooth, glossy
स्निग्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्निग्ध
FormNeuter, Instrumental, Plural
अविरलैःdense, unbroken
अविरलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअविरल
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपेताम्provided with, possessed of
उपेताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपेत
FormFeminine, Accusative, Singular
मृदुभिःsoft, tender
मृदुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमृदु
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुभाम्auspicious, beautiful
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
B
Badarī (the great jujube tree, implied by context)
N
Nara-Nārāyaṇa (implied by surrounding passage)
K
Kailāsa (implied by surrounding passage)
P
Pāṇḍavas (implied by surrounding passage)

Educational Q&A

The verse highlights how sacred places are marked by auspicious natural signs—beauty, abundance, and serenity—supporting the ethical idea that environments conducive to tapas (austerity) and devotion nurture inner steadiness and reverence.

In the course of the Pāṇḍavas’ journey near Kailāsa and the Nara-Nārāyaṇa hermitage (as indicated by the surrounding passage), Ghaṭotkaca describes the remarkable Badarī tree: smooth, richly shaded, and adorned with soft, glossy, densely clustered leaves.