Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)
नकुल उवाच राजन् पञज्चालराजस्य सुतेयमसितेक्षणा । श्रान्ता निपतिता भूमौ तामवेक्षस्व भारत,तत्पश्चात् नकुलने कहा--भरतकुलभूषण महाराज! यह श्याम नेत्रवाली पांचालराजकुमारी द्रौपदी थककर धरतीपर गिर पड़ी है, आप आकर इसे देखिये
nakula uvāca rājann pañcālarājasya suteyam asitekṣaṇā | śrāntā nipatitā bhūmau tām avekṣasva bhārata ||
Nakula said: “O King, this is the daughter of the king of Pañcāla, dark-eyed and noble. Exhausted, she has fallen upon the ground. O scion of Bharata’s line, come and look upon her.”
नकुल उवाच
The verse highlights dharmic attentiveness: when someone—especially a protected person like a queen/princess—collapses from hardship, those responsible must immediately notice, respond, and offer care. It frames compassion and protection as part of royal and familial duty.
Nakula alerts the addressed kingly figure that Draupadī, the daughter of the Pañcāla king, has become exhausted and fallen to the ground, urging him to come and see her condition—setting up an immediate response to her distress.