Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)

कृताञ्जलिरुपातिष्ठदभिवाद्याथ पाण्डवान्‌ | ब्राह्मणांश्व महाबाहु:ः स च तैरभिनन्दित:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर धर्मराजकी आज्ञा पाकर भीमसेनने अपने राक्षसपुत्रका स्मरण किया। पिताके स्मरण करते ही धर्मात्मा घटोत्कच हाथ जोड़े हुए वहाँ उपस्थित हुआ। उस महाबाहु वीरने पाण्डवों तथा ब्राह्मणोंको प्रणाम करके उनके द्वारा सम्मानित हो अपने भयंकर पराक्रमी पिता भीमसेनसे कहा--“महाबाहो! आपने मेरा स्मरण किया है और मैं शीघ्र ही सेवाकी भावनासे आया हूँ, आज्ञा कीजिये; मैं आपका सब कार्य अवश्य ही पूर्ण करूँगा।” यह सुनकर भीमसेनने राक्षस घटोत्कचको हृदयसे लगा लिया

kṛtāñjalir upātiṣṭhad abhivādyātha pāṇḍavān | brāhmaṇāṃś ca mahābāhuḥ sa ca tair abhinanditaḥ |

Vaiśampāyana said: Then, with hands joined in reverence, the mighty-armed one approached. Having bowed to the Pāṇḍavas and also to the brāhmaṇas, he was in turn greeted and honored by them.

कृताञ्जलिःone with joined hands
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeNoun
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
उपातिष्ठत्stood near / attended
उपातिष्ठत्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active, true
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणान्the Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिनन्दितःhonoured / welcomed
अभिनन्दितः:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Brāhmaṇas
G
Ghaṭotkaca (implied by context in the provided passage)
B
Bhīmasena (implied by context in the provided passage)

Educational Q&A

Even a powerful warrior should embody dharma through humility: approaching with folded hands, offering respectful salutations to righteous persons (the Pāṇḍavas) and to brāhmaṇas, and accepting honor without arrogance.

A mighty figure (contextually Ghaṭotkaca) arrives, stands before the Pāṇḍavas with joined hands, salutes both the brothers and the brāhmaṇas present, and is warmly received—marking a formal, dharmic entrance and mutual recognition.