Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dhanañjaya-viraha-śoka and the Resolve to Enter Gandhamādana (धनंजय-विरह-शोकः गन्धमादन-प्रवेश-संकल्पश्च)

मक्षिकादंशमशकानू्‌ सिंहान्‌ व्याप्रान्‌ सरीसूपान्‌ | प्राप्रोत्यनियत: पार्थ नियतस्तान्‌ न पश्यति,भीमसेन! जो अपने मन और इन्द्रियोंपर संयम नहीं रखता, ऐसे मनुष्यको वहाँ जानेपर मक्खी, डाँस, मच्छर, सिंह, व्याप्र और सर्पोका सामना करना पड़ता है, परंतु जो संयम- नियमसे रहनेवाला है, उसे उन जन्तुओंका दर्शनतक नहीं होता

makṣikādaṃśamaśakān siṃhān vyāghrān sarīsṛpān | prāpnoty aniyataḥ pārtha niyatas tān na paśyati bhīmasena ||

Yudhiṣṭhira said: “O Pārtha, one who is undisciplined—who does not restrain his mind and senses—encounters flies, gadflies, mosquitoes, lions, tigers, and creeping serpents when he goes there. But the self-controlled man, living by restraint and rule, does not even behold those creatures.”

{'makṣikā''fly', 'daṃśa': 'gadfly
{'makṣikā':
biting fly', 'maśaka''mosquito', 'siṃha': 'lion', 'vyāghra': 'tiger', 'sarīsṛpa': 'creeping creature
biting fly', 'maśaka':
reptile (esp. serpent)', 'prāpnoti''attains
reptile (esp. serpent)', 'prāpnoti':
encounters', 'aniyataḥ''unrestrained
encounters', 'aniyataḥ':
undisciplined', 'niyataḥ''restrained
undisciplined', 'niyataḥ':
self-controlled', 'na paśyati''does not see
self-controlled', 'na paśyati':
does not behold', 'pārtha''son of Pṛthā
does not behold', 'pārtha':
an address to Arjuna', 'bhīmasena''Bhīma
an address to Arjuna', 'bhīmasena':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhīmasena (Bhīma)
F
flies (makṣikā)
G
gadflies (daṃśa)
M
mosquitoes (maśaka)
L
lions (siṃha)
T
tigers (vyāghra)
S
serpents/reptiles (sarīsṛpa)