Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dhanañjaya-viraha-śoka and the Resolve to Enter Gandhamādana (धनंजय-विरह-शोकः गन्धमादन-प्रवेश-संकल्पश्च)

दुःखेन महताविष्टस्तं न पश्यामि फाल्गुनम्‌ । अजेयमुग्रधन्वानं तेन तप्ये वृकोदर,वृकोदर! जो पराक्रम और सम्पत्तिमें देवराज इन्द्रसे तनिक भी कम नहीं है, जिसके रथके घोड़े श्वेत रंगके हैं, जो नकुल-सहदेवसे अवस्थामें बड़ा है, जिसके पराक्रमकी कोई सीमा नहीं है तथा जो उग्र धनुर्धर एवं अजेय है, उस वीरवर अर्जुनके दर्शनसे मैं वंचित हूँ; इसके लिये मुझे महान कष्ट हो रहा है। मैं चिन्ताकी आगमें जला जा रहा हूँ

yudhiṣṭhira uvāca | duḥkhena mahatāviṣṭas taṃ na paśyāmi phālgunam | ajeyam ugradhanvānaṃ tena tapye vṛkodara |

Yudhiṣṭhira said: “Overwhelmed by great sorrow, I do not see Phālguna (Arjuna). He is unconquerable, a fierce wielder of the bow; and because of this I am tormented, O Vṛkodara. Deprived of the sight of that foremost hero—whose valor knows no limit and who is in no way inferior to Indra in prowess and fortune—I burn in the fire of anxious thought. The pain here is not merely personal grief, but the moral weight of separation from a righteous ally whose strength safeguards their dharma in exile.”

दुःखेनwith sorrow, by grief
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
महतāgreat (as an intensifier: greatly)
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आविष्टःovercome, possessed (by)
आविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
अजेयम्unconquerable
अजेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजेय
FormPotential passive participle (यत्/अनीय), Masculine, Accusative, Singular
उग्र-धन्वानम्the fierce-bowman
उग्र-धन्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउग्रधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तेनbecause of that / by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तप्येI suffer, I am tormented
तप्ये:
TypeVerb
Rootतप्
FormLat, Present, First, Singular, Atmanepada
वृकोदरO Vrikodara (Bhima)
वृकोदर:
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Phālguna)
B
Bhīma (Vṛkodara)
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional dimension of dharma in adversity: even a steadfast king like Yudhiṣṭhira experiences intense grief when separated from a righteous protector. It underscores the value of virtuous companionship and the responsibility leaders feel when the welfare of their group depends on the presence of a capable, dharma-aligned ally.

During the forest exile, Yudhiṣṭhira addresses Bhīma, lamenting that he cannot see Arjuna (Phālguna). He praises Arjuna as invincible and a formidable archer, comparable to Indra in prowess and fortune, and confesses that Arjuna’s absence makes him suffer and burn with anxious worry.