Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कैलास-श्वेतगिरि-प्रवेशवर्णनम्

Approach to Śveta Mountain and Kailāsa; Lomāśa’s Warnings and Protective Instructions

अनेकरूपसंस्थाना नानाप्रहरणाश्ष ते । यक्षेन्द्र मनुजश्रेष्ठ माणिभद्रमुपासते,राजन! वहाँ तीव्रगतिसे चलनेवाले अद्बासी हजार गन्धर्व और उनसे चौगुने किन्नर तथा यक्ष रहते हैं। उनके रूप एवं आकृति अनेक प्रकारकी हैं। वे भाँति-भाँतिके अस्त्र-शस्त्र धारण करते हैं और यक्षराज माणिभद्रकी उपासनामें संलग्न रहते हैं

anekarūpasaṁsthānā nānāpraharanāś ca te | yakṣendra manujaśreṣṭha māṇibhadram upāsate ||

O king of the Yakṣas, O best of men: they are established in many different forms and appearances, and they bear weapons of many kinds. They remain devoted to the worship and service of Māṇibhadra.

अनेक-रूप-संस्थानाःhaving many forms and shapes
अनेक-रूप-संस्थानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनेक + रूप + संस्थान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नाना-प्रहरणाःbearing various weapons
नाना-प्रहरणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाना + प्रहरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्ष-इन्द्रO lord of Yakṣas
यक्ष-इन्द्र:
TypeNoun
Rootयक्षेन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
मनुज-श्रेष्ठO best of men
मनुज-श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootमनुजश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
माणिभद्रम्Māṇibhadra
माणिभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाणिभद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

Y
Yakṣa-lord (Yakṣendra)
M
Māṇibhadra
Y
Yakṣas (implied by yakṣendra and context)