Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis

अद्य तं पापकर्माणि क्षुद्रें विश्वासघातिनम्‌ । शिशुपालवधामर्षाद्‌ गमयिष्ये यमक्षयम्‌,राजन! साथ ही वह यह भी कहता था कि “आज उस नीच पापाचारी और विश्वासघाती कृष्णको शिशुपालवधके अमर्षके कारण मैं यमलोक भेज दूँगा। उस पापीने मेरे भाई राजा शिशुपालको मार गिराया है, अतः मैं भी उसका वध करूँगा

adya taṃ pāpakarmāṇaṃ kṣudraṃ viśvāsaghātinam | śiśupālavadhamarṣād gamayiṣye yamakṣayam, rājan |

He also declared, “Today, O king, I shall send Kṛṣṇa—that petty evil-doer, betrayer of trust—to Yama’s imperishable realm, driven by rage over the slaying of Śiśupāla.”

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पापकर्माणम्of sinful deeds
पापकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुद्रम्base, vile
क्षुद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
विश्वासघातिनम्betrayer of trust
विश्वासघातिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वासघातिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शिशुपालवधामर्षात्from/owing to anger at the killing of Śiśupāla
शिशुपालवधामर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशिशुपाल-वध-अमर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
गमयिष्येI will send/cause to go
गमयिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada, true
यमक्षयम्to Yama’s abode (death/underworld)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम-क्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śiśupāla
Y
Yama
Y
Yamaloka (realm of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights how moral language (sin, treachery, justice) is often invoked to legitimize retaliation. It invites reflection on dharma: whether punishment arises from righteous duty or from amarṣa (resentful anger), and how easily the two can appear intertwined.

A speaker declares that, provoked by indignation over Śiśupāla’s killing, he will send the alleged wrongdoer—described as sinful, petty, and treacherous—to Yama’s realm, i.e., he intends to kill him as an act of vengeance.