Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis

त॑ हत्वा विनिवर्तिष्ये कंसकेशिनिषूदनम्‌ | अहत्वा न निवर्तिष्ये सत्येनायुधभालभे,'उसे युद्धकी बड़ी इच्छा रहती है, आज उसके घमंडको मैं चूर कर दूँगा। आनर्तनिवासियो! सच-सच बतला दो। वह कहाँ है? जहाँ होगा, वहीं जाऊँगा और कंस तथा केशीका संहार करनेवाले उस कृष्णको मारकर ही लौटूँगा। मैं अपने अस्त्र-शस्त्रोंको छूकर सत्यकी सौगन्ध खाता हूँ कि अब कृष्णको मारे बिना नहीं लौटूँगा”

taṁ hatvā vinivartiṣye kaṁsa-keśi-niṣūdanam | ahatvā na nivartiṣye satyenāyudha-bhālabhe ||

“Having slain him—Kṛṣṇa, the destroyer of Kaṁsa and Keśin—I shall return. If I do not slay him, I will not return. By truth, with my hand upon my weapons, I swear: I will not come back without killing Kṛṣṇa.”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base), having killed
विनिवर्तिष्येI shall return
विनिवर्तिष्ये:
TypeVerb
Rootवि-नि-वृत्
Formलृट् (simple future), Ātmanepada, 1st, Singular
कंसकेशिनिषूदनम्the slayer of Kaṁsa and Keśin (Kṛṣṇa)
कंसकेशिनिषूदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकंस-केशि-निषूदन
FormMasculine, Accusative, Singular
अहत्वाwithout killing
अहत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा with negation (a-), without killing / not having killed
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तिष्येI shall return
निवर्तिष्ये:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
Formलृट् (simple future), Ātmanepada, 1st, Singular
सत्येनby truth / with truth (as oath)
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
आयुधभालभेon the touching/handling of weapons (i.e., with hand on weapons)
आयुधभालभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयुध-भालभ
FormMasculine, Locative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa
K
Kaṁsa
K
Keśin
W
weapons (āyudha)