Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

एवं लब्ध्वा वरान्‌ बाला दर्पपूर्णास्तपस्विन: । क्षिप्रमेव विनश्यन्ति यथा न स्थात्‌ तथा भवान्‌,इस प्रकार बालक तपस्वी वर पाकर घमण्डमें भर जाते हैं और (अपने दुर्व्यवहारोंके कारण) शीघ्र ही नष्ट हो जाते हैं। तुम्हारी भी यही अवस्था न हो (इसलिये सावधान किये देता हूँ)

“Thus, young ascetics, having obtained boons, become swollen with pride and, through their own misconduct, swiftly come to ruin. See that you do not fall into the same fate.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, plural
बालाःboys; immature persons
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
Formmasculine, nominative, plural
दर्पपूर्णाःfilled with pride
दर्पपूर्णाः:
TypeAdjective
Rootदर्पपूर्ण
Formmasculine, nominative, plural
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formmasculine, nominative, plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विनश्यन्तिperish, are destroyed
विनश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
Formpresent (lat), 3rd, plural, parasmaipada
यथाas, so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्थात्may be; may stand/remain
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
Formoptative (vidhilin), 3rd, singular, parasmaipada
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular, true

भरद्वाज उवाच