Shloka 22

तुम्हें इस बन्दीकी शक्तिका कुछ भी ज्ञान नहीं है। इसीलिये उसे जीतनेकी इच्छा कर रहे हो। आजसे पहले कितने ही दिद्वान्‌ ब्राह्मण बन्दीसे मिले हैं और जैसे सूर्यके सामने ताराओंका प्रकाश फीका पड़ जाता है उसी प्रकार वे बन्दीके सामने हतप्रभ हो गये 2204. 4 ५॥ आशंसन्तो बन्दिनं जेतुकामा- स्तस्यान्तिकं प्राप्प विलुप्तशोभा: । विज्ञानमत्ता निःसृताश्चैव तात कथं सदस्यैर्वचनं विस्तरेयु:,तात! कितने ही ज्ञानोन्मत्त ब्राह्मण बन्दीको जीतनेकी अभिलाषा रखकर शास्त्रार्थकी घोषणा करते हुए आये हैं; किंतु उनके निकट पहुँचते ही उनका प्रभाव नष्ट हो गया है। इतना ही नहीं, वे पराजित एवं तिरस्कृत हो चुपचाप राजसभासे निकल गये हैं। फिर वे अन्य सदस्योंके साथ वार्तालाप ही कैसे कर सकते हैं

āśaṃsanto bandinaṃ jetukāmās tasyāntikaṃ prāpya viluptaśobhāḥ | vijñānamattā niḥsṛtāś caiva tāta kathaṃ sadasyair vacanaṃ vistareyuḥ ||

Aṣṭāvakra said: “Many learned brāhmaṇas, intoxicated with their own learning, have come proclaiming a debate, eager to defeat Bandi. But the moment they reached his presence, their brilliance was extinguished—like the light of stars before the sun. Defeated and humiliated, they slipped out of the royal assembly in silence. How, then, could they possibly stay and speak at length among the other members?”

आशंसन्तःproclaiming/announcing (challenging)
आशंसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बन्दिनम्Bandin (the disputant)
बन्दिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootबन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जेतुकामाःdesirous of conquering
जेतुकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजेतुकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्यof him/of that (Bandin)
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी, एकवचन
अन्तिकम्near (his presence)
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
विलुप्तशोभाःwhose splendor is lost
विलुप्तशोभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविलुप्त-शोभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विज्ञानमत्ताःintoxicated with learning/knowledge-proud
विज्ञानमत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविज्ञान-मत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निःसृताःhaving gone out; departed
निःसृताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√सृ (धातु) / निःसृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तातO dear one/son
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सदस्यैःwith/by the assembly-members
सदस्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसदस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विस्तरेयुःcould/should expand (their) speech; converse at length
विस्तरेयुः:
TypeVerb
Rootवि-स्तृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
तातO dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

अष्टावक्र उवाच

A
Aṣṭāvakra
B
Bandi
B
brāhmaṇas
R
royal assembly (sabhā)

Educational Q&A

Intellectual pride is fragile: mere confidence in one’s learning collapses when tested by a truly formidable opponent. The verse cautions against underestimating others and implies that genuine wisdom includes humility and realistic self-assessment.

Aṣṭāvakra warns that Bandi is extraordinarily powerful in debate. He describes how many learned brāhmaṇas came to challenge Bandi in the royal court, but on meeting him they lost their composure and prestige, were defeated, and left the assembly silently—unable even to converse afterward.