Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly

Numerical Cosmology and Restitution

द्वारपाल उवाच कथं यज्ञं दशवर्षो विशेस्त्व॑ विनीतानां विदुषां सम्प्रवेशम्‌ । उपायत: प्रयतिष्ये तवाहं प्रवेशने कुरु यत्नं यथावत्‌,द्वारपालने कहा--जहाँ सुशिक्षित विद्वानोंका प्रवेश होता है; उस यज्ञमण्डपमें तुम- जैसे दस वर्षके बालकका प्रवेश होना कैसे सम्भव है। तथापि मैं किसी उपायसे तुम्हें उसके भीतर प्रवेश करानेका प्रयत्न करूँगा, तुम भी भीतर जानेके लिये यथोचित प्रयत्न करो

dvārapāla uvāca | kathaṃ yajñaṃ daśavarṣo viśet tvam vinītānāṃ viduṣāṃ sampraveśam | upāyataḥ prayatiṣye tavāhaṃ praveśane kuru yatnaṃ yathāvat ||

The gatekeeper said: “How could you—a mere ten-year-old—enter this sacrificial enclosure, a place meant for the entry of disciplined and learned men? Still, I will try by some means to get you admitted within. You too should make a proper effort, as is fitting, to gain entry.”

द्वारपालःthe door-keeper
द्वारपालः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वारपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
यज्ञम्sacrifice; sacrificial rite
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
दशवर्षःten-year-old
दशवर्षः:
TypeAdjective
Rootदशवर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
विशेःyou may enter / you enter
विशेः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPresent (injunctive/imperative-like usage), Second, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विनीतानाम्of the disciplined/educated
विनीतानाम्:
TypeAdjective
Rootविनीत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विदुषाम्of the learned
विदुषाम्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्प्रवेशम्entry; admission
सम्प्रवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्प्रवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
उपायतःby a means; by some device
उपायतः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रयतिष्येI will endeavor
प्रयतिष्ये:
TypeVerb
Rootयत्
FormSimple Future, First, Singular
तवfor you / of you
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवेशनेin (the matter of) entering; regarding entry
प्रवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
कुरुdo; make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
यथावत्properly; as is fitting
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्

द्वारपाल उवाच

D
dvārapāla (gatekeeper)
Y
yajña (sacrificial enclosure/arena)
V
vidvān (learned men, as a class)

Educational Q&A

The verse highlights propriety (yathāvat) and eligibility in sacred contexts: access to a ritual space is governed by discipline, learning, and social-ritual norms, yet compassionate assistance and practical means (upāya) can be sought without abandoning decorum.

A gatekeeper challenges a young boy’s suitability to enter a yajña enclosure reserved for trained and learned participants, but agrees to attempt an expedient to help him gain admission, urging the boy to make a fitting effort as well.