Shloka 22

तां देवसमितिं तस्य वासवश्न विशाम्पते । अभ्यागच्छन्नपवरं ज्ञातुमग्निश्च भारत,महाराज भरतनन्दन! नृपश्रेष्ठ उशीनरके महत्त्वको समझनेके लिये किसी समय इन्द्र और अग्नि उनकी राजसभामें गये

tāṃ devasamitīṃ tasya vāsavaś ca viśāṃpate | abhyāgacchann apavaraṃ jñātum agniś ca bhārata ||

O lord of the people, Indra (Vāsava) and Agni approached his divine royal assembly, wishing to ascertain the true measure of that king’s greatness.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
देवसमितिम्assembly of the gods
देवसमितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव-समिति
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him/that (king)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यागच्छन्approached, came near
अभ्यागच्छन्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
अपवरम्excellent/supreme (one)
अपवरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपवर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormInfinitive (Tumun)
अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

I
Indra (Vāsava)
A
Agni
R
royal assembly (devasamitī)
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

True royal greatness is measured by dharma—especially generosity, integrity, and steadiness under examination—so much so that even the gods may come to test and reveal it.

Indra and Agni arrive at the king’s court, apparently under a pretext, in order to assess and understand the extent of his excellence and virtue.