Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

आर्ता निपेतु: सहसा पृथिव्यां कुरुनन्दन | सर्वाश्ष गर्भानलभंस्ततस्ता: परमाड़्ना:

ārtā nipetuḥ sahasā pṛthivyāṃ kurunandana | sarvāś ca garbhān alabhanta tatas tāḥ paramārditāḥ ||

Overwhelmed with distress, O joy of the Kurus, they suddenly fell upon the ground. Thereafter, those women—utterly afflicted—lost their pregnancies, their bodies and minds shaken by extreme suffering.

आर्ताःdistressed, afflicted
आर्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
निपेतुःfell down
निपेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√पत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पृथिव्याम्on the earth, on the ground
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (O descendant of Kuru)
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गर्भान्fetuses, embryos; pregnancies
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
अलभन्obtained, got; (here) retained/kept
अलभन्:
Karta
TypeVerb
Root√लभ्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen, thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
परमाण्णाःhaving supreme command/authority; of highest order (reading uncertain)
परमाण्णाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमाज्ञा
FormFeminine, Nominative, Plural

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
K
Kurunandana (Kuru prince addressed)

Educational Q&A

The verse foregrounds the human cost of calamity: intense fear and grief can shatter bodily stability and destroy new life. Ethically, it invites compassion and restraint by showing how suffering spreads beyond direct combatants to the most vulnerable.

Lomāśa describes a scene where women, struck by sudden terror and anguish, collapse to the ground; in the aftermath, they miscarry due to the extremity of their affliction.