Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

वेश्या: सर्वत्र निष्णातास्ता उवाच स पार्थिव: । ऋष्यश्‌ज्भमृषे: पुत्रमानयध्वमुपायत:,राजाका आगमन सुनकर प्रजाजनोंको बड़ा हर्ष हुआ। तदनन्तर अंगराज मन्त्रकुशल मन्त्रियोंको बुलाकर उनसे सलाह करके एक निश्चयपर पहुँच जानेके बाद मुनिकुमार ऋष्यशृंगको अपने यहाँ ले आनेके प्रयत्नमें लग गये। राजाके मन्त्री शास्त्रज्ञ, अर्थशास्त्रके विद्वान्‌ और नीतिनिपुण थे। अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले नरेशने उन मन्त्रियोंके साथ विचार करके एक उपाय जान लिया। तत्पश्चात्‌ भूपाल लोमपादने दूसरोंको लुभानेकी सब कलाओंमें कुशल प्रधान-प्रधान वेश्याओंको बुलाया और कहा--“तुमलोग कोई उपाय करके मुनिकुमार ऋष्यशृंंगको यहाँ ले आओ

veśyāḥ sarvatra niṣṇātās tā uvāca sa pārthivaḥ | ṛṣyaśṛṅgam ṛṣeḥ putram ānayadhvam upāyataḥ ||

Lomapāda, the king, addressed the courtesans skilled in every art: “By some stratagem, bring here Ṛśyaśṛṅga, the sage’s son.” In the tale, the king—after consulting ministers versed in policy—chooses a pragmatic yet morally fraught means to secure the presence of a powerful ascetic whose arrival is believed to restore welfare to the realm, laying bare the tension between artha and dharma.

वेश्याःcourtesans
वेश्याः:
Karta
TypeNoun
Rootवेश्या
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
निष्णाताःskilled, proficient
निष्णाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्णात
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthem
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋष्यशृङ्गमृषेःof the sage Ṛṣyaśṛṅga
ऋष्यशृङ्गमृषेः:
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्ग-ऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयध्वम्bring (you all)!
आनयध्वम्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 2, Plural, Atmanepada
उपायतःby means (of a plan), through a device
उपायतः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Ablative, Singular

लोगश उवाच

L
Lomapāda (Aṅgarāja)
Ṛṣyaśṛṅga
T
the sage (Ṛṣyaśṛṅga’s father)
V
veśyāḥ (courtesans)