Shloka 4

वायुर्नित्यं ववौ तत्र नित्यं देवश्न वर्षति । स्वाध्यायघोषश्न तथा श्रूयते न च दृश्यते

vaiśampāyana uvāca |

vāyur nityaṁ vavau tatra nityaṁ devaśna varṣati |

svādhyāyaghoṣaś ca tathā śrūyate na ca dṛśyate ||

Vaiśampāyana said: “There a wind blew ceaselessly, and a divine rain fell without pause. Likewise, the sound of Vedic recitation was heard—yet the reciters themselves were not seen.”

वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यंalways/constantly
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ववौblew
ववौ:
TypeVerb
Rootवा (वाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नित्यंalways/constantly
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
देवशःdivinely; as if by the gods
देवशः:
TypeIndeclinable
Rootदेवशस्
वर्षतिrains
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षति)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वाध्यायघोषःsound/chant of Vedic recitation
स्वाध्यायघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वाध्यायघोष
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (शृणोति)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (Passive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्यति)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (Passive)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vāyu (wind)
D
deva-varṣa (divine rain)
S
svādhyāya (Vedic recitation)

Educational Q&A

The verse evokes a sanctified environment where nature and the unseen uphold dharma: ceaseless wind and divine rain accompany the audible presence of svādhyāya, suggesting that Vedic discipline and sacred order can be powerfully present even when the agents (reciters/ṛṣis) are not visible.

Vaiśampāyana describes a particular place marked by continuous wind and divine rainfall, and by the mysterious sound of Vedic recitation that can be heard though no reciters are seen—indicating an extraordinary, possibly hermitage-like or otherworldly setting.