स भीमेन परामृष्टो दुर्बलो बलिना रणे | व्यस्पन्दत यथाप्राणं विचकर्ष च पाण्डवम्,बलवान् भीमकी पकड़में आकर वह दुर्बल राक्षस अपनी शक्तिके अनुसार उनसे छूटनेकी चेष्टा करने लगा। उसने भी पाण्डुनन्दन भीमसेनको इधर-उधर खींचा
sa bhīmena parāmṛṣṭo durbalo balinā raṇe | vyaspandata yathāprāṇaṃ vicakarṣa ca pāṇḍavam ||
Seized by the mighty Bhīma in the midst of battle, the weakened rākṣasa struggled with whatever life-force remained in him, trying to wrench himself free; and in that effort he dragged the Pāṇḍava (Bhīma) this way and that.
विदुर उवाच
The verse highlights that mere physical force used for predation collapses when confronted by rightful strength; the wrongdoer’s final struggle is driven by survival-instinct, whereas the protector’s power functions as restraint against harm.
In battle, Bhīma has firmly seized a rākṣasa who has become weak; the rākṣasa, with whatever strength remains, writhes and tries to break free, dragging Bhīma around in the process.