Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गङ्गाधारणम् (Gaṅgādhāraṇa) — Śiva Bears the Descent of Gaṅgā

त॑ तोषय महाबाहो तपसा वरदं हरम्‌ । सतु मां प्रच्युतां देवः शिरसा धारयिष्यति,“महाबाहो! तुम तपस्याद्वारा उन्हीं वरदायक भगवान्‌ शिवको संतुष्ट करो। स्वर्गसे गिरते समय वे ही मुझे अपने मस्तकपर धारण करेंगे

taṁ toṣaya mahābāho tapasā varadaṁ haram | sa tu māṁ pracyutāṁ devaḥ śirasā dhārayiṣyati ||

“O mighty-armed one, please satisfy Hara—Śiva, the bestower of boons—through austerity. For when I fall down from heaven, that very god will uphold me upon his head.”

तंhim (that one)
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तोषयplease; satisfy
तोषय:
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun (address)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
तपसाby austerity; through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वरदंboon-giving
वरदं:
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Accusative, Singular
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootहर
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed; but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रच्युताम्fallen; slipping down
प्रच्युताम्:
TypeAdjective (past passive participle)
Rootप्रच्युत
FormFeminine, Accusative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरसाwith (his) head; on (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धारयिष्यतिwill hold; will bear
धारयिष्यति:
TypeVerb
Rootधृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

H
Hara (Śiva)
M
mahābāhu (addressee, a heroic figure)
S
svarga (heaven, implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

Austerity and sincere devotion are presented as means to gain divine favor; the verse emphasizes reliance on Śiva’s grace as protective support in a moment of downfall.

The speaker urges a heroic addressee to propitiate Śiva through tapas, asserting that Śiva—being boon-giving—will personally support the speaker when she falls from heaven.