Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

समुद्रपानम् (Samudra-pānam) — Maitrāvaruṇi Drains the Ocean; Devas Seek a Means to Refill It

इदं च समनुप्राप्तं लोकानां भयमुन्तमम्‌ | न च जानीम केनेमे रात्रौ वध्यन्ति ब्राह्मणा:,इसी प्रकार सब लोग एक-दूसरेके सहारे उन्नति करते हैं। आपकी ही कृपासे सब प्राणी उद्वेगरहित जीवन बिताते और आपके द्वारा ही सर्वथा सुरक्षित रहते हैं। भगवन्‌! मनुष्योंके समक्ष यह बड़ा भारी भय उपस्थित हुआ है। न जाने कौन रातमें आकर इन ब्राह्मणोंका वध कर रहा है

idaṃ ca samanuprāptaṃ lokānāṃ bhayam uttamam | na ca jānīma keneme rātrau vadhyante brāhmaṇāḥ ||

“And now a most dreadful fear has come upon the people. We do not know by whom these brāhmaṇas are being slain at night.”

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समनुप्राप्तम्has come upon / has befallen
समनुप्राप्तम्:
TypeVerb
Rootसम्-अनु-प्राप् (धातु: प्राप्)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
लोकानाम्of the people/worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमम्greatest / very great
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular, Superlative
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
जानीमःwe know
जानीमः:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
केनby whom / with what agent
केन:
Karana
TypePronoun
Rootक (किम्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
इमेthese
इमे:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
वध्यन्तिthey kill / slay
वध्यन्ति:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural

लोगश उवाच

B
Brāhmaṇas
L
Loka (the people)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic crisis: when the learned and innocent (brāhmaṇas) are harmed, society falls into fear and disorder. It implies the moral duty of leadership and community to identify wrongdoing and restore protection and justice.

A speaker reports that a severe fear has gripped the people because brāhmaṇas are being killed at night by an unknown assailant. The statement functions as an appeal for intervention—someone with authority or power must investigate and stop the killings.