मुहूर्तमरणास्त्वन्ये मानुषा मृगपक्षिण: । तैर्यग्योन्याक्ष॒ ये चान्ये जीवलोकचरास्तथा
muhūrtamaraṇās tv anye mānuṣā mṛgapakṣiṇaḥ | tairyyagyonīyākṣā ye cānye jīvalokacarās tathā ||
Kaṇva said: “Some beings die within a mere moment—humans, beasts, and birds. Likewise, those born in lower (animal) wombs and other creatures that move about in the world of living beings also meet such swift death.”
कण्व उवाच
The verse stresses the fragility of embodied life: across species—human, animal, bird—death can arrive suddenly. Ethically, it supports sobriety, non-attachment, and urgency in practicing dharma rather than complacency.
Kaṇva is reflecting on the condition of living beings, emphasizing that many creatures are moment-lived and subject to swift death, as part of a broader admonition meant to shape right judgment and conduct.