Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 96: Nārada Guides Mātali in Varuṇa’s Realm

Varuṇa-loka Darśana

इत्यामन्त्रय सुधर्मा स कृत्वा चाभिप्रदक्षिणम्‌ । कन्यां शिरस्युपापच्राय प्रविवेश महीतलम्‌,सुधर्मासे ऐसी सलाह करके मातलिने इष्टदेवकी परिक्रमा की और कन्याका मस्तक सूँघकर रसातलमें प्रवेश किया

ity āmantrya sudharmā sa kṛtvā cābhipradakṣiṇam | kanyāṃ śirasy upāghrāya praviveśa mahītalam ||

Having thus taken leave, Sudharmā performed a reverential circumambulation. Then, smelling the maiden’s head as a gesture of affectionate blessing and farewell, he entered into the earth—departing to the nether regions.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आमन्त्र्यhaving taken leave / having addressed
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), prior action
सुधर्माSudharmā (proper name)
सुधर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुधर्मन् (सुधर्मा)
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), prior action
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिप्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
अभिप्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभि-प्र-दक्षिण (अभिप्रदक्षिण)
Formneuter, accusative, singular
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, accusative, singular
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, locative, singular
उपापच्रायhaving smelled (in reverence)
उपापच्राय:
TypeVerb
Rootउप + आ + घ्रा (घ्राणे) / (पाठभेद: उपाघ्राय)
Formल्यप् (absolutive/gerund), prior action
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
Formलिट् (perfect), third, singular, parasmaipada
महीतलम्the earth-surface / ground
महीतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीतल
Formneuter, accusative, singular

कण्व उवाच

S
Sudharmā
K
kanyā (the maiden)
M
mahītala (the earth/ground)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette in departure: one should take leave respectfully, honor what is revered through pradakṣiṇā, and offer affectionate, protective blessing to the vulnerable (here, the maiden) before leaving.

Sudharmā formally takes leave, performs a reverential circumambulation, blesses the maiden by smelling her head, and then departs by entering into the earth—suggesting a supernatural descent to subterranean realms.