Shloka 10

न बलं॑ बलिनां मध्ये बलं भवति कौरव । बलवन्तो हि ते सर्वे पाण्डवा देवविक्रमा:

na balaṁ balināṁ madhye balaṁ bhavati kaurava | balavanto hi te sarve pāṇḍavā devavikramāḥ ||

Kaṇva said: “O Kaurava, mere ‘strength’ does not count as strength when one stands among the truly strong. For all those Pāṇḍavas are indeed mighty—heroes whose prowess is like that of the gods.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
बलम्strength, power
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मध्येin the midst, among
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतिis, becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
बलवन्तःstrong, powerful
बलवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
देवविक्रमाःof godlike valor
देवविक्रमाः:
TypeAdjective
Rootदेवविक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural

कण्व उवाच

कण्व (Kaṇva)
कौरव (Kaurava—addressed person, traditionally Duryodhana)
पाण्डव (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Strength is relative and must be judged realistically; pride in one’s own power is folly when facing genuinely superior warriors. The verse urges sober assessment and humility in political and military decisions.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Kaṇva addresses a Kaurava leader (commonly understood as Duryodhana), warning him not to overestimate Kaurava power, since the Pāṇḍavas are all formidable, with godlike prowess.