Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

ततो राजा तयो: पादावभिवाद्य महात्मनो: । प्रत्याजगाम स्वपुरं धर्म चैवाचरद्‌ भूशम्‌,तदनन्तर राजा दम्भोद्भधव उन दोनों महात्माओंके चरणोंमें प्रणाम करके अपनी राजधानीमें लौट आये और विशेषरूपसे धर्मका आचरण करने लगे

tato rājā tayoḥ pādāv abhivādya mahātmanoḥ | pratyājagāma svapuraṃ dharmaṃ caivācarad bhūśam ||

Then the king, having bowed at the feet of those two great-souled men, returned to his own capital; thereafter he devoted himself earnestly to the practice of dharma, living with heightened righteousness and restraint.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
पादौfeet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महात्मनोःof the two great-souled ones
महात्मनोः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Dual
प्रत्याजगामreturned
प्रत्याजगाम:
TypeVerb
Rootप्रति + आ + गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वपुरम्his own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आचरद्practised, observed
आचरद्:
TypeVerb
Rootआ + चर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूशम्abundantly, greatly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्

राम उवाच

R
rājā (the king)
M
mahātmānau (two great-souled persons)
S
svapura (his own capital/city)

Educational Q&A

Respect for the virtuous and learned (shown by bowing at their feet) should lead to inner transformation: the proper response to good counsel and holy association is a renewed, earnest practice of dharma in one’s own sphere of responsibility.

After meeting two revered great-souled figures, the king pays them formal homage and then returns to his capital. The verse highlights the consequence of that encounter: he begins to observe dharma more intensely in his rule and personal conduct.