नरनारायणावूचतु: अपेतक्रोधलोभो5यमाश्रमो राजसत्तम,नर-नारायण बोले--नृपश्रेष्ठ] हमारा यह आश्रम क्रोध और लोभसे रहित है। इस आश्रममें कभी युद्ध नहीं होता, फिर अस्त्र-शस्त्र और कुटिल मनोवृत्तिका मनुष्य यहाँ कैसे रह सकता है? इस पृथ्वीपर बहुत-से क्षत्रिय हैं, अतः आप कहीं और जाकर युद्धकी अभिलाषा पूर्ण कीजिये
nara-nārāyaṇāv ūcatuḥ—apeta-krodha-lobho ’yam āśramo rājasattama; na cātra kadācana yuddhaṃ bhavati; tasmād astra-śastra-dharo vakra-mano-vṛttir manuṣyo ’tra kathaṃ vaset? pṛthivyāṃ bahavaḥ kṣatriyāḥ santi; tasmād anyatra gatvā yuddhābhilāṣaṃ pūraya.
Nara and Nārāyaṇa said: “O best of kings, this hermitage is free from anger and greed. No warfare ever takes place here. How, then, could a man who bears weapons and harbors a crooked, war-seeking disposition remain in this place? The earth holds many kṣatriyas; therefore go elsewhere and fulfill your desire for battle.”
वैशम्पायन उवाच
A sacred hermitage is defined by inner discipline—freedom from anger and greed—and by the absence of violence. One whose mind is bent toward conflict and who carries weapons is ethically out of place there; spiritual spaces require restraint and purity of intention.
Nara and Nārāyaṇa address a king (rājasattama), stating that their āśrama is free from anger, greed, and warfare. They question how an armed, war-inclined person could stay there and advise him to go elsewhere—among the many kṣatriyas on earth—to satisfy his wish for battle.