Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः

Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly

पुरं कुरूणां संवृत्तं द्रष्टकामं जनार्दनम्‌ । सबालवृद्धं सस्त्रीकं रथ्यागतमरिंदम,शत्रुदमन जनमेजय! उस समय भगवान्‌ श्रीकृष्णका दर्शन करनेके लिये बालक, वृद्ध तथा स्त्रियोंसहित कौरवोंका सारा नगर सड़कपर आ गया था

puraṃ kurūṇāṃ saṃvṛttaṃ draṣṭukāmaṃ janārdanam | sabālavṛddhaṃ sastrīkaṃ rathyāgatam ariṃdama śatrudamana janamejaya ||

Vaiśampāyana said: O Janamejaya, subduer of foes—when Janārdana (Śrī Kṛṣṇa) arrived, the entire city of the Kurus poured out into the streets, eager to behold him, with children, the aged, and women all coming together.

पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
संवृत्तम्had gathered/assembled
संवृत्तम्:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्त (वृत्त)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
द्रष्टकामम्desiring to see
द्रष्टकामम्:
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (दृश्) + काम
FormMasculine, Accusative, Singular
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
बालchildren
बाल:
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Instrumental, Singular, in compound with 'स' as first member of an indeclinable compound
वृद्धम्the aged/elders
वृद्धम्:
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular, in compound with 'स' as first member of an indeclinable compound
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
स्त्रीकम्women
स्त्रीकम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Instrumental, Singular, in compound with 'स' as first member of an indeclinable compound
रथ्याon the street/road
रथ्या:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ्या
FormFeminine, Locative, Singular
आगतम्had come
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अरिंदमO foe-subduer
अरिंदम:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुदमनO tamer of enemies
शत्रुदमन:
TypeAdjective
Rootशत्रुदमन
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
K
Kuru city (puraṃ kurūṇām)
S
streets/roadways (rathyā)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical value of darśana—seeking the sight of a revered, dharmic figure—as a communal act that unites all social groups (children, elders, women). It suggests that reverence for virtue and divine presence can momentarily transcend political divisions, even in a charged time.

As Kṛṣṇa (Janārdana) comes to the Kuru capital during the Udyoga Parva’s diplomatic and war-preparatory events, the entire city comes out into the streets to see him, indicating his extraordinary stature and the public’s eager anticipation.