Shloka 13

मृदुपूर्व शठोदर्क कर्णमाभाष्य कौरव: । तब कुरुराज दुर्योधनने कर्णसे सलाह लेकर कौरवसभामें श्रीकृष्णसे पूछा। पूछते समय उसकी वाणीमें पहले तो मृदुता थी, परंतु अन्तमें शठता प्रकट होने लगी थी ।। १२ ६ || कस्मादन्नानि पानानि वासांसि शयनानि च

mṛdu-pūrva-śaṭhodarkaṃ karṇam ābhāṣya kauravaḥ | tataḥ kuru-rājo duryodhanena karṇa-sahāyaṃ kṛtvā kaurava-sabhāyāṃ śrī-kṛṣṇaṃ papraccha | pṛcchataḥ samaye tasya vāṇyāṃ pūrvaṃ mṛdutā āsīt, ante tu śaṭhatā prakaṭībhavatīti || kasmād annāni pānāni vāsāṃsi śayanāni ca

Vaiśampāyana said: The Kaurava (Duryodhana), after first addressing Karṇa with gentle words that gradually revealed a crafty intent, then—taking Karṇa’s counsel and support—questioned Śrī Kṛṣṇa in the Kaurava assembly. His speech began with softness, but as he pressed his point, deceit became evident. He asked: “For what reason are food and drink, garments, and beds (being provided/arranged)?”

मृदु-पूर्वम्at first, in the beginning gently
मृदु-पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootमृदु + पूर्व
FormAvyaya (adverbial)
शठ-उदर्कम्ending in deceit; with deceit as the outcome
शठ-उदर्कम्:
TypeAdjective
Rootशठ + उदर्क
FormNeuter, accusative, singular (used adverbially)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, accusative, singular
आभाष्यhaving addressed/spoken to
आभाष्य:
TypeVerb
Rootआ-भाष्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), having spoken/addressed
कौरवःthe Kaurava (Duryodhana)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, nominative, singular
कस्मात्from what? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, ablative, singular
अन्नानिfoods
अन्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, nominative/accusative, plural
पानानिdrinks
पानानि:
Karma
TypeNoun
Rootपान
FormNeuter, nominative/accusative, plural
वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, nominative/accusative, plural
शयनानिbeds, sleeping-places
शयनानि:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, nominative/accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karṇa
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kaurava assembly (Kaurava-sabhā)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical warning about speech and intention: outward gentleness can mask inner duplicity. In dharma-discourse, the moral quality of a question depends not only on its words but on the motive behind it—here, Duryodhana’s tone shifts from polite to deceitful, signaling adharma in diplomacy.

In the Kaurava court during the pre-war negotiations, Duryodhana first consults/addresses Karṇa and then questions Kṛṣṇa before the assembly. He asks why provisions—food, drink, clothing, and beds—are being arranged, implying suspicion and political maneuvering around Kṛṣṇa’s presence and the unfolding embassy.