Shloka 44

(तक्षापि स्वगृहं गत्वा नैव शंसति कस्यचित्‌ | अथैनं नाभिजानन्ति वर्षमेक॑ तथागतम्‌ ।। अथ संवत्सरे पूर्णे भूता: पशुपते: प्रभो । समाक्रोशन्त मघवान्‌ नः प्रभुर्ब्रह्महा इति ।। तत इन्द्रो ब्रतं घोरमाचरत्‌ पाकशासन: । तपसा च स संयुक्त: सह देवैर्मरुद्गणै: ।। समुद्रेषु पृथिव्यां च वनस्पतिषु स्त्रीषु च । विभज्य ब्रह्महत्यां च तान्‌ वरैरप्पयपोजयत्‌ ।। वरदस्तु वरं दत्त्वा पृथिव्यै सागराय च । वनस्पतिभ्य: स्त्रीभ्यश्न ब्रह्महत्यां नुनोद ताम्‌ ।। ततस्तु शुद्धों भगवान्‌ देवैलोंकैश्व पूजित: । इन्द्रस्थानमुपातिष्ठत्‌ पूज्यमानो महर्षिभि: ।। ) उस बढ़ईने भी अपने घर जाकर किसीसे कुछ नहीं कहा। तदनन्तर इन्द्रने ऐसा काम किया है, यह एक वर्षतक किसीको मालूम नहीं हुआ। युधिष्ठिर! वर्ष पूर्ण होनेपर भगवान्‌ पशुपतिके भूतगण यह हल्ला मचाने लगे कि हमारे स्वामी इन्द्र ब्रह्महत्यारे हैं। तब पाकशासन इन्द्रने ब्रह्महत्यासे मुक्ति पानेके लिये कठिन व्रतका आचरण किया। वे देवताओं तथा मरुद्गणोंके साथ तपस्यामें संलग्न हो गये। उन्होंने समुद्र, पृथ्वी, वृक्ष तथा स्त्रीसमुदायको अपनी ब्रह्महत्या बाँकर उन सबको अभीष्ट वरदान दिया। इस प्रकार वरदायक इन्द्रने पृथ्वी, समुद्र, वनस्पति तथा स्त्रियोंको वर देकर उस ब्रह्महत्याको दूर किया। तदनन्तर शुद्ध होकर भगवान्‌ इन्द्र देवताओं, मनुष्यों तथा महर्षियोंसे पूजित होते हुए अपने इन्द्रपदपर आसीन हुए। मेने कृतार्थमात्मानं हत्वा शत्रुं सुरारिहा । त्वष्टा प्रजापति: श्रुत्वा शक्रेणाथ हतं सुतम्‌

takṣāpi svagṛhaṁ gatvā naiva śaṁsati kasyacit | athainaṁ nābhijānanti varṣam ekaṁ tathāgatam || atha saṁvatsare pūrṇe bhūtāḥ paśupateḥ prabho | samākrośanta maghavān naḥ prabhur brahmahā iti || tata indro vrataṁ ghoraṁ ācarat pākaśāsanaḥ | tapasā ca sa saṁyuktaḥ saha devair marudgaṇaiḥ || samudreṣu pṛthivyāṁ ca vanaspatiṣu strīṣu ca | vibhajya brahmahatyāṁ ca tān varair āpy apojayat || varadastu varaṁ dattvā pṛthivyai sāgarāya ca | vanaspatebhyaḥ strībhyaś ca brahmahatyāṁ nunoda tām || tatastu śuddho bhagavān devalokaiś ca pūjitaḥ | indrasthānam upātiṣṭhat pūjyamāno maharṣibhiḥ ||

Śalya said: “The carpenter too went back to his own house and told no one anything. For a full year, no one came to know that Indra had done this deed. When the year was completed, the Bhūta-hosts of Lord Paśupati raised a cry: ‘Maghavan—our lord—is a slayer of a brāhmaṇa!’ Then Indra, the chastiser of Pāka, undertook a severe vow to be freed from the sin of brahma-hatyā. Joined in austerity with the gods and the Marut hosts, he apportioned that brahma-hatyā among the ocean, the earth, the trees, and the community of women, and he satisfied them by granting desired boons. Thus, the boon-giving Indra, having given boons to the earth, the sea, the plants, and women, cast off that brahma-hatyā. Thereafter, purified, the blessed Indra—honored by the gods and revered by the great seers—resumed his station as Indra.”

तक्षाthe carpenter
तक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वown
स्व:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहंhouse
गृहं:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Active
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शंसतिtells/declares
शंसति:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
कस्यचित्to anyone
कस्यचित्:
Sampradana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनंhim/this one
एनं:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानन्तिthey know/recognize
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
वर्षम्a year
वर्षम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आगतम्having happened/occurred
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
संवत्सरेin the year
संवत्सरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Locative, Singular
पूर्णेwhen completed
पूर्णे:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
भूताःbeings/spirits
भूताः:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
पशुपतेःof Paśupati (Śiva)
पशुपतेः:
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
समाक्रोशन्तthey cried out
समाक्रोशन्त:
TypeVerb
Rootसम्-आ-क्रुश्
FormImperfect, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःour
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्महाslayer of a brahmin
ब्रह्महा:
TypeNoun
Rootब्रह्महन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible/austere
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरत्practised/undertook
आचरत्:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormImperfect, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
पाकशासनःPākaśāsana (Indra)
पाकशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुक्तःjoined/engaged
संयुक्तः:
TypeVerb
Rootसम्-युज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
देवैःwith the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
मरुद्गणैःwith the Marut hosts
मरुद्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुद्गण
FormMasculine, Instrumental, Plural
समुद्रेषुin the oceans
समुद्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Locative, Plural
पृथिव्याम्in the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनस्पतिषुin the trees/plants
वनस्पतिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Locative, Plural
स्त्रीषुin women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विभज्यhaving divided
विभज्य:
TypeVerb
Rootवि-भज्
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive -ya), Active
ब्रह्महत्याम्brahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वरैःwith boons
वरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्यपोजयत्he satisfied/appeased
अप्यपोजयत्:
TypeVerb
Rootअप-युज् (causative: अपयोजयति)
FormImperfect, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada, Causative
वरदःthe boon-giver
वरदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive), Active
पृथिव्यैto the earth
पृथिव्यै:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Dative, Singular
सागरायto the ocean
सागराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनस्पतिभ्यःto the trees/plants
वनस्पतिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Dative, Plural
स्त्रीभ्यःto women
स्त्रीभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Dative, Plural
ब्रह्महत्याम्the brahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Accusative, Singular
नुनोदhe drove away/removed
नुनोद:
TypeVerb
Rootनुद्
FormPerfect, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
ताम्that (sin)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शुद्धःpurified
शुद्धः:
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
लोकैःby the worlds/people
लोकैः:
Karana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूजितःhonoured/worshipped
पूजितः:
TypeVerb
Rootपूज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
इन्द्रस्थानम्Indra's station/throne
इन्द्रस्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
उपातिष्ठत्he attained/approached
उपातिष्ठत्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormImperfect, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
पूज्यमानःbeing honoured
पूज्यमानः:
TypeVerb
Rootपूज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
T
Takṣā (carpenter)
I
Indra (Maghavan, Pākaśāsana)
P
Paśupati (Śiva)
B
Bhūtas (Śiva’s attendants)
D
Devas (gods)
M
Maruts
O
Ocean/Sea (Samudra/Sāgara)
E
Earth (Pṛthivī)
T
Trees/Plants (Vanaspati)
W
Women (Strī-saṅgha)
B
Brahma-hatyā (sin/personified guilt)
M
Maharṣis (great seers)

Educational Q&A

Even the highest authority is not beyond moral law: grave wrongdoing (brahma-hatyā) brings public and cosmic censure, and restoration requires acknowledged expiation (vrata, tapas) and a rebalancing of harm through compensatory gifts/boons—highlighting accountability, purification, and the maintenance of dharma.

After Indra’s deed remains hidden for a year, Śiva’s attendant Bhūtas publicly denounce him as guilty of brahma-hatyā. Indra then performs severe austerities with the gods and Maruts, apportions the burden of the sin among the ocean, earth, plants, and women, grants them boons, and thereby becomes purified and resumes his position as Indra, honored by gods and seers.