अरोगान् सर्वसिद्धार्थान क्षिप्रं द्रक्ष्यसि पाण्डवान् | ईश्वरान् सर्वलोकस्य हतामित्रान् श्रिया वृतान्,तुम शीघ्र ही देखोगी; पाण्डव नीरोग अवस्थामें तुम्हारे सामने उपस्थित हैं, उनके सम्पूर्ण मनोरथ सिद्ध हो गये हैं और वे अपने शत्रुओंका संहार करके साम्राज्य-लक्ष्मीसे संयुक्त हो सम्पूर्ण जगत्के शासकपदपर प्रतिष्ठित हैं
arogān sarvasiddhārthān kṣipraṁ drakṣyasi pāṇḍavān | īśvarān sarvalokasya hatāmitrān śriyā vṛtān ||
Vaiśampāyana said: “Soon you will behold the Pāṇḍavas—free from illness, their aims fully accomplished—having destroyed their enemies and, adorned with royal prosperity, established as sovereign rulers over the whole world.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames rightful sovereignty as the culmination of fulfilled purpose and the removal of hostile forces, emphasizing the classical ideal that royal prosperity (śrī) accompanies successful establishment of rule—implicitly tied to dharma and the restoration of order.
Vaiśampāyana delivers a prophetic assurance: the listener will soon see the Pāṇḍavas restored—healthy, successful in their aims, having defeated their enemies, and installed in supreme rulership with the splendor of kingship.