Shloka 84

न हि वैरं समासाद्य प्रशाम्यति वृकोदर: | सुचिरादपि भीमस्य न हि वैरं प्रशाम्यति । यावदन्तं न नयति शात्रवाउछत्रुकर्शन:,'भीमसेन वैर हो जानेपर कभी शान्त नहीं होता। भीमसेनका वैर तबतक दीर्घकालके बाद भी समाप्त नहीं होता है, जबतक वह शत्रुपक्षका संहार नहीं कर डालता

Vaiśaṃpāyana said: “Vṛkodara (Bhīma), once he has entered into enmity, does not grow calm. Even after a long time, Bhīma’s feud does not subside until he has driven the foe to the very end and destroyed the enemy host.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैरम्enmity/hostility
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached/entered into (enmity)
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), prior action
प्रशाम्यतिbecomes calm/is appeased
प्रशाम्यति:
TypeVerb
Rootप्र-√शम्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुचिरात्even after a very long time
सुचिरात्:
TypeIndeclinable
Rootसुचिर
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रशाम्यतिis appeased/ceases
प्रशाम्यति:
TypeVerb
Rootप्र-√शम्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular
यावत्until/as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नयतिleads/brings
नयति:
TypeVerb
Root√नी
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular
शात्रवान्enemies
शात्रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootशात्रव
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षत्रुकर्शनःenemy-crusher
क्षत्रुकर्शनः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रुकर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच