Shloka 68

धर्मश्नेदस्ति वा््णेय यथा वागभ्यभाषत । त्वं चापि तत्‌ तथा कृष्ण सर्व सम्पादयिष्यसि,वृष्णिनन्दन श्रीकृष्ण! यदि धर्म है तो तुम भी वह सब काम पूरा कर लोगे, जिसे उस समय आकाशवाणीने बताया था

dharmaś ced asti vāṇeya yathā vāg abhyabhāṣata | tvaṃ cāpi tat tathā kṛṣṇa sarvaṃ sampādayiṣyasi ||

Vaiśampāyana said: “O descendant of Vāṇeya, if dharma truly exists, then just as the heavenly voice once proclaimed, you too, O Kṛṣṇa, will bring all of that to completion.”

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor/indeed (emphatic alternative)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वाक्speech; (here) the voice (from the sky)
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke, uttered
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Past), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus/so; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्पादयिष्यसिyou will accomplish/bring about
सम्पादयिष्यसि:
TypeVerb
Rootपद्
FormFuture (Simple Future), 2nd, Singular, Parasmaipada, true, सम्
वृष्णि-नन्दनO descendant/son of the Vrishnis
वृष्णि-नन्दन:
TypeNoun
Rootवृष्णिनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
श्री-कृष्णO revered Krishna
श्री-कृष्ण:
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
Ā
ākāśavāṇī (heavenly voice, implied by vāk/abhyabhāṣata)

Educational Q&A

The verse asserts that dharma is not merely an ideal but an effective moral reality: if dharma exists, then the divinely indicated outcome will be fulfilled. It also highlights Kṛṣṇa as the reliable accomplisher of what aligns with dharma.

Vaiśampāyana, as narrator, recalls a prior divine proclamation (ākāśavāṇī) and expresses confidence that Kṛṣṇa will successfully complete what was foretold—framing the unfolding events of the Udyoga Parva within a dharmic and providential horizon.