Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

पराक्रमे शक्रसमो मातरिश्व॒समो बले । महेश्वरसम: क्रोधे भीम: प्रहरतां वर:,“मधुसूदन! जो पाण्डुनन्दन महाबली भीम दस हजार हाथियोंके समान शक्तिशाली है, जिसका वेग वायुके समान है, जो असहिष्णु होते हुए भी अपने भाईको सदा ही प्रिय है और भाइयोंका प्रिय करनेमें ही लगा रहता है, जिसने भाई-बन्धुओंसहित कीचकका विनाश किया है, जिस शूरवीरके हाथसे क्रोधवश नामक राक्षसोंका, हिडिम्बासुर तथा बकका भी संहार हुआ है, जो पराक्रममें इन्द्र, बलमें वायुदेव तथा क्रोधमें महेश्वरके समान है, जो प्रहार करनेवाले योद्धाओंमें सर्वश्रेष्ठ एवं भयंकर है, शत्रुओंको संताप देनेवाला जो पाण्डुपुत्र भीम अपने भीतर क्रोध, बल और अमर्षको रखते हुए भी मनको काबूमें रखकर सदा भाईकी आज्ञाके अधीन रहता है, जो स्वभावत:ः अमर्षशील है, जिसमें तेजकी राशि संचित है, जो महात्मा, सर्वश्रेष्ठ, अमिततेजस्वी तथा देखनेमें भी भयंकर है, वृष्णिनन्दन जनार्दन! उस मेरे द्वितीय पुत्र भीमसेनका समाचार बताओ। इस समय परिघके समान सुदृढ़ भुजाओंवाला मेरा मँझला पुत्र पाण्डुकुमार भीमसेन कैसे है?

vaiśampāyana uvāca |

parākrame śakrasamo mātariśvasamo bale |

maheśvarasamaḥ krodhe bhīmaḥ praharatāṃ varaḥ ||

Vaiśampāyana said: “In prowess he is equal to Śakra (Indra), in strength equal to Mātariśvan (Vāyu), and in wrath equal to Maheśvara (Śiva). Bhīma is the foremost among those who strike.”

पराक्रमेin valor
पराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
शक्र-समःequal to Indra
शक्र-समः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्रसम
FormMasculine, Nominative, Singular
मातरिश्व-समःequal to Vayu (Mātariśvan)
मातरिश्व-समः:
Karta
TypeAdjective
Rootमातरिश्वसम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेin strength
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
महेश्वर-समःequal to Maheshvara (Shiva)
महेश्वर-समः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेश्वरसम
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधेin wrath
क्रोधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Locative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहरताम्of those who strike/attack
प्रहरताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
Ś
Śakra (Indra)
M
Mātariśvan (Vāyu)
M
Maheśvara (Śiva)

Educational Q&A

The verse elevates Bhīma through divine comparisons—valor like Indra, strength like Vāyu, wrath like Śiva—yet, in the broader epic context, such power is ethically meaningful only when governed by dharma and disciplined purpose rather than uncontrolled rage.

Vaiśampāyana describes Bhīma’s extraordinary martial qualities in heightened epic style, presenting him as the foremost striker among warriors by likening his key attributes to major deities.