Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कृष्ण-दूतविषये दुर्योधनस्य बन्धन-प्रस्तावः — Duryodhana’s Proposal to Detain Krishna

Envoy-Ethics Debate

आशंसमान: कल्याणं कुरूनभ्येति केशव: । येनैव राजन्नर्थन तदेवास्मा उपाकुरु,महाराज! भगवान्‌ केशव उभयपक्षके कल्याणकी इच्छा लेकर जिस प्रयोजनसे इस कुरुदेशमें आ रहे हैं, वही उन्हें उपहारमें दीजिये

āśaṃsamānaḥ kalyāṇaṃ kurūn abhyeti keśavaḥ | yenaiva rājann arthan tadevāsmā upākuru ||

Vidura says: “Keśava is coming to the Kurus with the hope of securing what is good. O King, grant him precisely that very aim for which he has come.”

आशंसमानःhoping/desiring
आशंसमानः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
कल्याणम्welfare, good
कल्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याण
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरून्the Kurus (people/realm)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्येतिapproaches, comes to
अभ्येति:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby which (means/purpose)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्थम्purpose, object
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
उपाकुरुoffer, grant
उपाकुरु:
TypeVerb
Rootउप-आ-कृ
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
K
Keśava (Kṛṣṇa)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
K
Kurus (Kuru kingdom/people)

Educational Q&A

True honor to a righteous envoy is not ritual hospitality alone but ethical action: fulfill the just purpose he brings—seek welfare (kalyāṇa) through reconciliation and restraint, thereby preventing adharma and needless destruction.

As Kṛṣṇa arrives in the Kuru court as a peace-messenger, Vidura counsels the king to grant Kṛṣṇa’s intended objective—settling the dispute fairly—rather than ignoring the message or offering superficial gifts while persisting in injustice.