Shloka 18

महाध्वजपताकाश्ष क्रियन्तां सर्वतो दिश: | जलावसिक्तो विरजा: पन्थास्तस्येति चान्वशात्‌,“नगरमें चारों ओर विशाल थ्वजाएँ और पताकाएँ फहरा दी जायेँ और श्रीकृष्ण जिसपर आ रहे हों, उस राजपथपर जलका छिड़काव करके उसे धूलरहित बना दिया जाय' इस प्रकार राजा धृतराष्ट्रने आदेश दिया

dhṛtarāṣṭra uvāca | mahādhvaja-patākāś ca kriyantāṃ sarvato diśaḥ | jalāvasikto virajaḥ panthās tasya iti cānvāśat |

Dhṛtarāṣṭra said: “Let great banners and flags be set up in every direction. Let the royal road on which Śrī Kṛṣṇa is coming be sprinkled with water and made free of dust.” Thus the king issued his command.

महाध्वजपताकाःgreat flags and banners
महाध्वजपताकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाध्वजपताका
FormFeminine, Nominative, Plural
क्रियन्ताम्let (them) be made / be done
क्रियन्ताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Atmanepada (passive sense)
सर्वतःon all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशःdirections (quarters)
दिशः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
जलावसिक्तःsprinkled with water
जलावसिक्तः:
TypeAdjective
Rootजल-अवसिक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
विरजाःdustless / free from dust
विरजाः:
TypeAdjective
Rootविरजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्थाःroad / path
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वशात्he commanded / ordered
अन्वशात्:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormAorist (Lun), 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
royal road (rājapatha)
B
banners (dhvaja)
F
flags (patākā)

Educational Q&A

Even amid looming conflict, dharma requires honoring a guest and envoy with proper respect. External acts of welcome—clean roads, public standards—reflect the ideal of righteous conduct, though the narrative also invites reflection on the gap between ceremonial propriety and inner ethical resolve.

King Dhṛtarāṣṭra issues instructions to prepare the city for Śrī Kṛṣṇa’s arrival: raise large banners and flags everywhere and sprinkle the main road with water to remove dust, signaling an official reception for Kṛṣṇa as he comes in a diplomatic role.